Hello!

Hola!

Ciao!

We invite you to celebrate our wedding

Te invitamos a celebrar nuestra boda

Ti invitiamo a celebrare il nostro matrimonio

groom

Marie

Marie lives by one rule: dessert first. Why waste time on entrées when there’s cheesecake waiting? She tackles amusement parks the same way—no plan, just pure excitement, running to the first ride she sees, probably with a churro in hand.

Marie vive según una regla: el postre primero. ¿Por qué perder tiempo con los platos principales cuando hay cheesecake esperando? En los parques de atracciones actúa igual—sin plan, solo pura emoción, corriendo hacia la primera atracción que ve, probablemente con un churro en la mano.

Marie vive secondo una regola: prima il dolce. Perché perdere tempo con i piatti principali quando c'è una cheesecake che aspetta? Affronta i parchi divertimento allo stesso modo—senza piano, solo pura eccitazione, correndo verso la prima giostra che vede, probabilmente con un churro in mano.

groom

Salvatore

Salvatore treats every meal like a high-stakes operation, analyzing the menu for the healthiest entrée like he’s cracking a secret nutrition code. At amusement parks, he’s a man with a strategy—starting at the back, minimizing wait times, and navigating crowds like a tactical genius. Fun is great, but efficiency? Now that’s the real thrill ride.

Salvatore trata cada comida como una operación de alto riesgo, analizando el menú para encontrar la opción más saludable como si estuviera descifrando un código secreto de nutrición. En los parques de atracciones, es un hombre con una estrategia—comenzando desde el fondo, minimizando los tiempos de espera y navegando entre las multitudes como un genio táctico. ¿La diversión es genial? Sí, pero la eficiencia... esa es la verdadera emoción.

Salvatore affronta ogni pasto come un'operazione ad alto rischio, analizzando il menu per trovare l'opzione più salutare come se stesse decifrando un codice segreto di nutrizione. Nei parchi divertimento, è un uomo con una strategia—partendo dal fondo, minimizzando i tempi di attesa e navigando tra la folla come un genio tattico. Il divertimento è fantastico, ma l'efficienza? Quella sì che è una vera corsa da brivido.

The big day
20 . September . 2025

El gran día
20 . septiembre . 2025

Il grande giorno
20 . settembre . 2025

We are so excited to celebrate our special day with our family and friends. Thank you so much for planning to attend!

Estamos muy emocionados de celebrar nuestro día especial con nuestra familia y amigos. ¡Muchas gracias por planear asistir!

Siamo così entusiasti di celebrare il nostro giorno speciale con la nostra famiglia e amici. Grazie mille se deciderete di partecipare!

Just some hours...
Solo unas horas...
Solo poche ore...
days
días
giorni
hours
horas
ore
minutes
minutos
minuti
seconds
segundos
secondi
...until we get married!
...hasta que nos casemos!
...fino al nostro matrimonio!
Our Special Day Nuestro Día Especial Il Nostro Giorno Speciale

Wedding Day

Día de la Boda

Giorno del Matrimonio

On our wedding day, we will begin with a beautiful ceremony at a historic church in the old town of Gaeta, followed by a celebration and lunch at the stunning Aeneas’ Landing resort. Below is our current action plan, which will be updated with the latest information as we get closer to the big day.

El día de nuestra boda, comenzaremos con una hermosa ceremonia en una iglesia histórica en el casco antiguo de Gaeta, seguida de una celebración y almuerzo en el impresionante resort Aeneas’ Landing. A continuación, presentamos nuestro plan de acción actual, que se actualizará con la información más reciente a medida que nos acerquemos al gran día.

Il giorno del nostro matrimonio inizierà con una splendida cerimonia in una chiesa storica nel centro storico di Gaeta, seguita da una celebrazione e pranzo presso il meraviglioso resort Aeneas’ Landing. Qui di seguito il programma del nostro matrimonio, che verrà aggiornato con le ultime informazioni man mano che ci avvicineremo al grande giorno.

September 20th, 2025 - Gaeta, Latina, Italy

20 de septiembre de 2025 - Gaeta, Latina, Italia

20 settembre 2025 - Gaeta, Latina, Italia

Cathedral Basilica of Gaeta - Via Duomo, 24, 04024 Gaeta LT, Italy - Map Cattedrale Basilica de Gaeta - Via Duomo, 24, 04024 Gaeta LT, Italia - Map Cattedrale Basilica di Gaeta - Via Duomo, 24, 04024 Gaeta LT, Italia - Map

Our wedding ceremony will take place in a charming historic church in the old town of Gaeta, surrounded by centuries of history and breathtaking coastal views. This intimate and timeless setting will be the perfect place for us to exchange our vows before celebrating with our loved ones.
Recommended Parking

Nuestra ceremonia de boda se llevará a cabo en una encantadora iglesia histórica en el casco antiguo de Gaeta, rodeada de siglos de historia y vistas costeras impresionantes. Este entorno íntimo y atemporal será el lugar perfecto para intercambiar nuestros votos antes de celebrar con nuestros seres queridos.
Estacionamiento

La nostra cerimonia di matrimonio si svolgerà in una suggestiva chiesa storica nel centro storico di Gaeta, circondata da secoli di storia e da una vista costiera mozzafiato. Questo ambiente intimo e senza tempo sarà il luogo perfetto per scambiarci le nostre promesse prima di festeggiare con i nostri cari.
Parcheggio

Aeneas' Landing Resort - Via Flacca, km 23/600, 04024 Gaeta LT, Italy - Map Aeneas' Landing Resort - Via Flacca, km 23/600, 04024 Gaeta LT, Italia - Mappa Aeneas' Landing Resort - Via Flacca, km 23/600, 04024 Gaeta LT, Italia - Mappa

After the ceremony, our guests will make their way to Aeneas’ Landing, where a refreshing welcome reception will be waiting. While we take some time for photos, everyone can relax and enjoy drinks and appetizers before we arrive to officially begin the lunch celebration.

Después de la ceremonia, nuestros invitados se dirigirán a Aeneas’ Landing, donde les esperará una refrescante recepción de bienvenida. Mientras nos tomamos un tiempo para las fotos, todos podrán relajarse y disfrutar de bebidas y aperitivos antes de que lleguemos para comenzar oficialmente la celebración de l'almuerzo.

Dopo la cerimonia, i nostri ospiti si dirigeranno a Aeneas’ Landing, dove li attenderà un rinfrescante aperitivo di benvenuto. Mentre ci prendiamo un po' di tempo per le foto, tutti potranno rilassarsi e gustare un drink rinfrescante prima che arriviamo per dare ufficialmente inizio al pranzo.

Aeneas' Landing Resort - Via Flacca, km 23/600, 04024 Gaeta LT, Italy - Map Aeneas' Landing Resort - Via Flacca, km 23/600, 04024 Gaeta LT, Italia - Mappa Aeneas' Landing Resort - Via Flacca, km 23/600, 04024 Gaeta LT, Italia - Mappa

Our lunch celebration will begin with a delightful three-course meal, featuring two first courses and one second course, complemented by a selection of appetizers. To end the evening on a sweet note, guests will enjoy a fruit and dessert buffet. There will be three menu options to choose from: a seafood menu, a meat menu, and a vegan menu. If you have any allergies or dietary restrictions, please let us know in advance so we can accommodate your needs.

Nuestra celebración de l'almuerzo comenzará con una deliciosa comida de tres tiempos, que incluirá dos primeros platos y un segundo plato, acompañados de una selección de aperitivos. Para cerrar la noche con un toque dulce, los invitados podrán disfrutar de un buffet de frutas y postres. Habrá tres opciones de menú para elegir: un menú de mariscos, un menú de carne y un menú vegano. Si tienes alergias o restricciones alimentarias, por favor háznoslo saber con antelación para que podamos adaptarnos a tus necesidades.

Il pranzo inizierà con un delizioso pasto di tre portate, con due primi piatti e un secondo piatto, accompagnati da una selezione di antipasti. Per concludere la serata in dolcezza, gli ospiti potranno gustare un buffet di frutta e dessert. Ci saranno tre opzioni di menu tra cui scegliere: un menu di pesce, un menu di carne e un menu vegano. Se hai allergie o restrizioni alimentari, ti preghiamo di farcelo sapere in anticipo così potremo soddisfare le tue esigenze.

Aeneas' Landing Resort - Via Flacca, km 23/600, 04024 Gaeta LT, Italy - Map Aeneas' Landing Resort - Via Flacca, km 23/600, 04024 Gaeta LT, Italia - Mappa Aeneas' Landing Resort - Via Flacca, km 23/600, 04024 Gaeta LT, Italia - Mappa

After lunch, we will have the cake-cutting ceremony, followed by photos with our guests.

Después de l'almuerzo, llevaremos a cabo la ceremonia de corte de la tarta, seguida de fotos con nuestros invitados.

Dopo il pranzo, avremo la cerimonia del taglio della torta, seguita da foto con i nostri ospiti.

Aeneas' Landing Resort - Via Flacca, km 23/600, 04024 Gaeta LT, Italy - Map Aeneas' Landing Resort - Via Flacca, km 23/600, 04024 Gaeta LT, Italia - Mappa Aeneas' Landing Resort - Via Flacca, km 23/600, 04024 Gaeta LT, Italia - Mappa

After the cake-cutting ceremony and photos with our guests, we will open the dance floor for an evening of music and celebration. Guests can also enjoy an open bar and a cigar corner as we close the night in a relaxed and festive atmosphere.

Después de la ceremonia de corte de la tarta y las fotos con nuestros invitados, abriremos la pista de baile para una noche de música y celebración. Los invitados también podrán disfrutar de un bar abierto y una zona de puros mientras cerramos la noche en un ambiente relajado y festivo.

Dopo la cerimonia del taglio della torta e le foto con i nostri ospiti, apriremo la pista da ballo per una serata di musica e festeggiamenti. Gli ospiti potranno anche godersi un open bar e un angolo sigari mentre concludiamo la serata in un'atmosfera rilassata e festosa.

We Love Each Other Nos Amamos Ci Amiamo

Our Story

Nuestra Historia

La Nostra Storia

  • First We Meet

    Nos Conocimos

    Il Nostro Primo Incontro

    January 8, 2015 8 de enero de 2015 8 gennaio 2015

    Marie walked into her university’s radio station for a volunteer opportunity. Little did she know, the voice of the station would also become the voice of her heart. Salvatore was the first to welcome her that day.

    Marie entró en la estación de radio de su universidad para una oportunidad de voluntariado. Lo que no sabía era que la voz de la estación también se convertiría en la voz de su corazón. Salvatore fue el primero en darle la bienvenida ese día.

    Marie entrò nella stazione radio della sua università per un'opportunità di volontariato. Non sapeva ancora che la voce della stazione sarebbe diventata anche la voce del suo cuore. Salvatore fu il primo ad accoglierla quel giorno.

  • First Date

    Primera Cita

    Primo Appuntamento

    April 21, 2016 21 de abril de 2016 21 aprile 2016

    Their first date wasn’t all that different from their usual after-school hangouts—easy, familiar, and full of laughter. The only difference? This one ended with a kiss (or maybe two).

    Su primera cita no fue muy diferente de sus reuniones habituales después de clase: fácil, familiar y llena de risas. ¿La única diferencia? Esta terminó con un beso (o quizás dos).

    Il loro primo appuntamento non fu molto diverso dai loro soliti incontri dopo scuola: semplice, familiare e pieno di risate. L'unica differenza? Questo si concluse con un bacio (o forse due).

  • In A Relationship

    En Una Relación

    In Una Relazione

    July 5, 2019 5 de julio de 2019 5 luglio 2019

    When Marie moved to California, their relationship deepened, and they grew stronger, like two trees standing tall side by side, their roots intertwining as they matured together.

    Cuando Marie se mudó a California, su relación se profundizó y se fortalecieron, como dos árboles que crecen juntos, con sus raíces entrelazándose a medida que maduran juntos.

    Quando Marie si trasferì in California, la loro relazione si approfondì e si rafforzò, come due alberi che crescono fianco a fianco, con le radici che si intrecciano mentre maturano insieme.

  • Proposal

    Propuesta

    Proposta

    December 25, 2023 25 de diciembre de 2023 25 dicembre 2023

    After beautiful years, they had become like two bonsais, shaped by time and care. Ready for the next chapter, they said yes to each other.

    Después de hermosos años, se habían convertido en dos bonsáis, moldeados por el tiempo y el cuidado. Listos para el siguiente capítulo, dijeron sí el uno al otro.

    Dopo splendidi anni, erano diventati come due bonsai, modellati dal tempo e dalla cura. Pronti per il prossimo capitolo, si sono detti sì.

Invitation

Invitación

Invito

Since all of our friends and loved ones are spread across the world, sending physical invitations would have been quite a challenge. So, we've decided to make things simple and send our invitation online!

If you're seeing this, it means you are officially invited to celebrate with us. Please click the button below to fill out a short form, which will help us gather some important details about your participation.

Whether you’re able to join us or not, please know that your friendship means the world to us. There’s absolutely no pressure—we just want to celebrate this special moment with the people we care about most. ❤️


Please confirm your attendance by July 31, 2025, so we can finalize our guest list and make the necessary arrangements. We can’t wait to celebrate with you! Click the button below to confirm your attendance.

Como todos nuestros amigos y seres queridos están repartidos por el mundo, enviar invitaciones físicas habría sido todo un desafío. Así que hemos decidido simplificar las cosas y enviar nuestra invitación en línea.

Si estás viendo esto, significa que estás oficialmente invitado a celebrar con nosotros. Por favor, haz clic en el botón de abajo para completar un breve formulario, lo que nos ayudará a recopilar algunos detalles importantes sobre tu participación.

Ya sea que puedas acompañarnos o no, queremos que sepas que tu amistad significa el mundo para nosotros. No hay ninguna presión, solo queremos celebrar este momento especial con las personas que más queremos. ❤️


Por favor, confirma tu presencia antes del 31 de julio de 2025 para que podamos finalizar la lista de invitados y hacer los preparativos necesarios. ¡Estamos deseando celebrar contigo! Haz clic en el botón de abajo para confirmar tu asistencia.

Poiché tutti i nostri amici e cari sono sparsi in tutto il mondo, inviare inviti fisici sarebbe stato piuttosto complicato. Quindi, abbiamo deciso di semplificare le cose e inviare il nostro invito online!

Se stai leggendo questo, significa che sei ufficialmente invitato a festeggiare con noi. Ti invitiamo a cliccare sul pulsante qui sotto per compilare un breve modulo, che ci aiuterà a raccogliere alcune informazioni importanti sulla tua partecipazione.

Che tu possa unirti a noi o meno, sappi che la tua amicizia significa tutto per noi. Nessuna pressione: vogliamo solo celebrare questo momento speciale con le persone a cui teniamo di più. ❤️


Si prega di confermare la propria presenza entro il 31 luglio 2025, così possiamo finalizzare la lista degli ospiti e organizzare tutto al meglio. Non vediamo l'ora di festeggiare con voi! Clicca sul pulsante qui sotto per confermare la tua presenza.

Travel

Viaje

Viaggio

For those who are traveling to the wedding, we are so excited to celebrate our special day with you in the beautiful coastal town of Gaeta, Italy! To help you plan your trip, we’ve put together some essential travel details.

Para aquellos que viajarán a la boda, ¡estamos muy emocionados de celebrar nuestro día especial con ustedes en la hermosa ciudad costera de Gaeta, Italia! Para ayudarles a planificar su viaje, hemos reunido algunos detalles esenciales sobre el transporte y la estancia.

Per coloro che viaggeranno per il matrimonio, siamo felicissimi di festeggiare il nostro giorno speciale con voi nella splendida città costiera di Gaeta, Italia! Per aiutarvi a organizzare il vostro viaggio, abbiamo raccolto alcune informazioni di viaggio essenziali.

Getting to Gaeta

Cómo Llegar a Gaeta

Come Arrivare a Gaeta

By Air: The closest international airports to Gaeta are:

En Avión: Los aeropuertos internacionales más cercanos a Gaeta son:

In Aereo: Gli aeroporti internazionali più vicini a Gaeta sono:

    Rome Fiumicino (FCO) [recommended] – Approximately 1.5 to 2 hours by car or train.
    Naples Capodichino (NAP) – About 1.5 hours by car or train.
    Roma Fiumicino (FCO) [recomendado] – Aproximadamente 1,5 a 2 horas en coche o tren.
    Nápoles Capodichino (NAP) – Aproximadamente 1,5 horas en coche o tren.
    Roma Fiumicino (FCO) [consigliato] – Circa 1,5-2 ore in auto o treno.
    Napoli Capodichino (NAP) – Circa 1,5 ore in auto o treno.

By Train: Gaeta does not have a direct train station, but you can take a train from Rome or Naples to Formia-Gaeta Station (about 2 hours from either city). From Formia, you can take a short taxi ride (15-20 minutes) to Gaeta to your hotel.

En Tren: Gaeta no tiene una estación de tren directa, pero puedes tomar un tren desde Roma o Nápoles hasta la Estación Formia-Gaeta (aproximadamente 2 horas desde cualquiera de las dos ciudades). Desde Formia, puedes tomar un corto viaje en taxi (15-20 minutos) hasta Gaeta y tu hotel.

In Treno: Gaeta non ha una stazione ferroviaria diretta, ma puoi prendere un treno da Roma o Napoli fino alla Stazione Formia-Gaeta (circa 2 ore da entrambe le città). Da Formia, puoi prendere un breve taxi (15-20 minuti) per arrivare a Gaeta e al tuo hotel.

By Car [recommended]: If you prefer to drive, Gaeta is accessible via the A1 Autostrada, with exits near Cassino or Formia. Rental cars are available at both Rome and Naples airports.

En Coche [recomendado]: Si prefieres conducir, Gaeta es accesible a través de la Autostrada A1, con salidas cerca de Cassino o Formia. Hay coches de alquiler disponibles en los aeropuertos de Roma y Nápoles.

In Auto [consigliato]: Se preferisci guidare, Gaeta è accessibile tramite l'Autostrada A1, con uscite vicino a Cassino o Formia. Auto a noleggio sono disponibili negli aeroporti di Roma e Napoli.


Where to Stay

Dónde Alojarse

Dove Alloggiare


Extend Your Stay: Nearby Destinations

Extiende Tu Estancia: Destinos Cercanos

Prolunga il Tuo Soggiorno: Destinazioni Vicine

    Rome – Explore the Eternal City’s history, art, and cuisine (1.5-2 hours away).

    Roma – Explora la historia, el arte y la gastronomía de la Ciudad Eterna (a 1,5-2 horas).

    Roma – Esplora la storia, l'arte e la cucina della Città Eterna (a 1,5-2 ore).

    Naples & Amalfi Coast – Discover Pompeii, Capri, and Positano (1.5-2 hours away).

    Nápoles y la Costa Amalfitana – Descubre Pompeya, Capri y Positano (a 1,5-2 horas).

    Napoli e Costiera Amalfitana – Scopri Pompei, Capri e Positano (a 1,5-2 ore).

    Ischia & Capri – Stunning islands accessible by ferry from Naples.

    Isquia y Capri – Impresionantes islas accesibles en ferry desde Nápoles.

    Ischia e Capri – Isole meravigliose raggiungibili in traghetto da Napoli.

We can’t wait to celebrate with you! If you have any questions about travel or accommodations, feel free to reach out.

¡Estamos ansiosos por celebrar con ustedes! Si tienen alguna pregunta sobre el viaje o el alojamiento, no duden en contactarnos.

Non vediamo l'ora di festeggiare con voi! Se avete domande sul viaggio o sull'alloggio, non esitate a contattarci.

Frequently Asked Questions

Pregunta Frequentes

Domande Frequenti


What is the dress code?

¿Cuál es el código de vestimenta?

Qual è il codice di abbigliamento?

Our dress code is formal. Since the ceremony will take place in a church, we kindly ask that you dress modestly—covering shoulders. Men are welcome to wear a suit, and women may opt for a long gown or a formal cocktail dress.”

Nuestro código de vestimenta es formal. Dado que la ceremonia será en una iglesia, les pedimos que vistan de manera modesta. Los hombres pueden usar traje, y las mujeres pueden optar por un vestido largo o un vestido de cóctel formal.

l nostro dress code è formale. Poiché la cerimonia si svolgerà in chiesa, vi chiediamo gentilmente di vestirvi in modo sobrio. Gli uomini possono indossare un abito, mentre le donne possono optare per un abito lungo o un vestito da cocktail formale.


Are children invited?

¿Están invitados los niños?

I bambini sono invitati?

Yes, children are more than welcome! We’ve arranged fun activities and will have a dedicated caretaker on hand to help look after little ones during the day, so everyone can enjoy the celebration.

Sí, los niños son más que bienvenidos! Hemos preparado actividades divertidas y contaremos con una persona dedicada para cuidar a los pequeños durante el día, para que todos puedan disfrutar de la celebración.

Sì, i bambini sono i benvenuti! Abbiamo organizzato attività divertenti e ci sarà una persona dedicata per occuparsi dei più piccoli durante la giornata, così che tutti possano godersi la festa.


Can I bring a plus one?

¿Puedo llevar un invitado extra?

Posso portare un ospite extra?

Yes! We’re happy to have you bring a plus one. Please ensure their name is included on your RSVP so we can accommodate them properly.

¡Sí! Nos alegra que puedas traer un invitado. Asegúrate de incluir su nombre en tu RSVP para que podamos acomodarlo adecuadamente.

Sì! Siamo felici che tu possa portare un ospite. Assicurati di includere il suo nome nel tuo RSVP in modo che possiamo accoglierlo al meglio.


Will there be vegetarian/vegan/gluten-free meal options?

¿Habrá opciones de comida vegetariana/vegana/sin gluten?

Ci saranno opzioni vegetariane/vegane/senza glutine?

Yes, there will be vegetarian, vegan, and gluten-free meal options available. You can indicate any dietary restrictions as part of the invitation RSVP form so we can accommodate your needs.

Sí, habrá opciones de comida vegetariana, vegana y sin gluten disponibles. Puedes indicar cualquier restricción alimentaria en el formulario de confirmación de asistencia de la invitación para que podamos adaptarnos a tus necesidades.

Sì, saranno disponibili opzioni vegetariane, vegane e senza glutine. Potrete indicare eventuali esigenze alimentari nel modulo di RSVP dell'invito, così potremo organizzarci al meglio.


Is transportation provided, or should guests arrange their own?

¿Se proporcionará transporte o los invitados deben organizarlo por su cuenta?

È previsto un servizio di trasporto oppure gli invitati devono organizzarsi autonomamente?

Transportation will not be provided. Guests will need to travel between two main locations: the church in our hometown and the venue for the ceremony lunch. The distance between these two places is about a 15 to 18 minute drive. Map

No se proporcionará transporte. Los invitados deberán desplazarse principalmente entre dos lugares: la iglesia en nuestro pueblo y el lugar donde se llevará a cabo el almuerzo de la ceremonia. La distancia entre ambos es de aproximadamente 15 a 18 minutos en coche. Mappa

Non è previsto alcun servizio di trasporto. Gli ospiti dovranno spostarsi principalmente tra due luoghi: la chiesa nel nostro paese e la sede del pranzo della cerimonia. La distanza tra queste due località è di circa 15-18 minuti in auto. Mappa


Which travel and accommodation options do you recommend?

¿Qué opciones de viaje y alojamiento recomiendas?

Quali opzioni di viaggio e alloggio consigliate?

If you’re traveling from outside Italy, we suggest flying into Fiumicino Airport in Rome and renting a car. Having your own vehicle offers the flexibility to explore various areas and easily reach different destinations. Keep in mind that Italy has many speed cameras, so be mindful of your speed. Also, parking in cities is usually paid, except in most resort areas. We recommend staying at a resort outside the city that offers beach access — like the one mentioned above — for a more relaxing stay.

Si viajas desde fuera de Italia, te recomendamos volar al Aeropuerto de Fiumicino en Roma y alquilar un coche. Tener tu propio vehículo te dará la flexibilidad de explorar distintas zonas y llegar fácilmente a diferentes lugares. Ten en cuenta que en Italia hay muchas cámaras de velocidad, así que cuida tu velocidad. Además, el estacionamiento en las ciudades suele ser de pago, excepto en la mayoría de los resorts. Te recomendamos alojarte en un resort fuera de la ciudad que ofrezca acceso a la playa—como el mencionado anteriormente—para disfrutar de una estancia más relajante.

Se arrivate dall’estero, consigliamo di atterrare all’Aeroporto di Fiumicino a Roma e noleggiare un’auto. Avere un veicolo proprio offre la flessibilità di esplorare varie zone e raggiungere facilmente diverse destinazioni. Tenete presente che in Italia ci sono molti autovelox, quindi fate attenzione alla velocità. Inoltre, il parcheggio nelle città è quasi sempre a pagamento, tranne che nella maggior parte dei resort. Consigliamo di soggiornare in un resort fuori città che abbia accesso alla spiaggia—come quello menzionato sopra—per un soggiorno più rilassante.


Are there any local attractions we should visit while we're there?

¿Hay atracciones locales que deberíamos visitar mientras estamos allí?

Yes! Here are a few recommendations:

  • Sanctuary of Montagna Spaccata & Grotta del Turco – A stunning natural site with breathtaking sea views and a legendary split mountain.
  • Castello Angioino – A historic medieval castle offering incredible architecture and cultural exhibits.
  • Caffè Piazza Roma Marie's Favorite – A charming café, with the best croissants.
  • Dolia Gaeta Restaurant Sal's Favorite – A highly rated seaside restaurant known for its fresh seafood and excellent wine selection.

¡Sí! Aquí tienes algunas recomendaciones:

  • Santuario de Montagna Spaccata & Gruta del Turco – Un impresionante sitio natural con vistas espectaculares al mar y una montaña partida legendaria.
  • Castillo Angioino – Un castillo medieval histórico con una arquitectura increíble y exposiciones culturales.
  • Caffè Piazza Roma El favorito de Marie – Un café encantador, con los mejores croissants.
  • Restaurante Dolia Gaeta El favorito de Sal – Un restaurante costero muy valorado, conocido por sus mariscos frescos y excelente selección de vinos.



Are there any local customs or cultural considerations we should be aware of?

Italians are generally very warm and expressive. In social settings, you might be greeted with a handshake or even a kiss on both cheeks (starting from the left) among friends and acquaintances. Even if you’re not fluent in Italian, making an effort to use basic phrases like buongiorno (good morning), buonasera (good evening), and grazie (thank you) is always appreciated. Additionally, small shops often prefer cash over credit cards for minor purchases, so we recommend carrying some cash with you.


What should we do about wedding gifts?

¿Qué debemos hacer con los regalos de boda?

Cosa dobbiamo fare con i regali di nozze?

Having you celebrate with us is truly the most meaningful gift we could ask for. We feel incredibly lucky to have such wonderful friends and family, and your love and support mean everything to us.

Rather than creating a traditional wedding registry, we have decided to forgo gifts in the usual sense. If you were thinking of giving something, we would be deeply grateful for a contribution toward an unforgettable honeymoon.

Please know that there is absolutely no expectation—your presence, well wishes, and friendship are more than enough. ❤️

USA Domestic International
Domestic Wire ABA Code: 021000021
Routing Number: 322271627
Account Number: 693008917
SWIFT Code: CHASUS33
IBAN/Account Number: 693008917

Tenerlos celebrando con nosotros es realmente el regalo más significativo que podríamos pedir. Nos sentimos increíblemente afortunados de tener amigos y familiares tan maravillosos, y su amor y apoyo significan todo para nosotros.

En lugar de crear una lista de bodas tradicional, hemos decidido prescindir de los regalos en el sentido habitual. Si estaban pensando en darnos algo, estaríamos profundamente agradecidos por una contribución para una luna de miel inolvidable.

Por favor, sepan que no hay ninguna expectativa—su presencia, sus buenos deseos y su amistad son más que suficientes. ❤️

USA Doméstico Internacional
Código ABA para transferencias nacionales: 021000021
Número de ruta: 322271627
Número de cuenta: 693008917
Código SWIFT: CHASUS33
IBAN/Número de cuenta: 693008917

Avere voi a festeggiare con noi è davvero il regalo più significativo che potremmo desiderare. Ci sentiamo incredibilmente fortunati ad avere amici e familiari così meravigliosi, e il vostro affetto e supporto significano tutto per noi.

Invece di creare una lista nozze tradizionale, abbiamo deciso di rinunciare ai regali nel senso classico. Se stavate pensando di farci un dono, saremmo profondamente grati per un contributo alla nostra luna di miele indimenticabile.

Sappiate che non c’è assolutamente alcuna aspettativa—la vostra presenza, i vostri auguri e la vostra amicizia sono più che sufficienti. ❤️

USA Domestico Internazionale
Codice ABA per bonifico domestico: 021000021
Numero di routing: 322271627
Numero di conto: 693008917
Codice SWIFT: CHASUS33
IBAN/Numero di conto: 693008917